Jak się kłócić po norwesku?

argue in norwegian

Kłótnie z reguły nie są potrzebne, ale nie zawsze możemy ich uniknąć, czasem zostajemy zapędzeni w taką oto ślepą uliczkę:


- Taip…

- Ne.

- Taip!

- Ne!


Nie jest to najlepszy sposób na spór z policjantem, nawet w Norwegii. Najczęściej tak kłócą się dzieci. Albo dorośli, którzy dobrze się znają...

Zademonstrujmy przykład głupiej kłótni po norwesku! Gotowi? Założę się, że sądzisz, że wygląda to tak:


- Nei

- Ja

- Nei

- Ja


Niestety, MYLISZ SIĘ.


Chcesz się założyć?


Prawda jest taka, że Norwegowie LUBIĄ zwyciężać w sporach (któżby nie lubił...), dlatego wymyślili tajną broń.


Jo


Otóż to. Wspaniałe słówko!

Oznacza ono: Bardziej Tak niż Nie!

Podstawową różnicą między „Ja” i „Jo” jest to, że „Bardziej Tak niż Tak” to zawsze mocniejsze „Tak”.

A więc najprostszy spór w języku norweskim będzie wyglądał następująco:


- Ja!

- Nei!

- Jo!


Proste i przyjemne.

Przypomina grę Kamień – Papier – Nożyce.

Kamień niszczy nożyce.

Nożyce mogą przeciąć papier.

Papier może nakryć kamień.

A więc,

"Ja" zwyciężymy z „Nei”

„Nei“ - z „Jo“

A pokonać „Jo“ jest bardzo trudno...


Zastanawiacie się pewnie, czy istnieje również słowo dla „bardziej NIE niż NIE”?

Niestety, nie. W tym wypadku trzeba wymyślić coś innego...Wydłużyć słowo!

Dzieci będą wydłużali „Ja” lub „Nei” aż wygrają.


argue in norwegian


Dziecko 1 mówi Nehei (wymawiamy „Næh-hei!”)

Aby zwyciężyć, Dziecko 2 mówi „Jo-o!” lub „Jo-ho!”

Dziecko 1: Næ-hæ-hei!

Dziecko 2: Jo ho-ho!, to nieco zabawne…

I pierwsze dziecko nie ma wyboru, musi powiedzieć:

Dziecko 1: Næh-hæ-hæ-hæi!


To prawda.

Gdy dzieci dorastają i otrzymują tytuł inżyniera, takie zachowanie się kończy, ale kłótnie przecież w każdym razie należy zakończyć w grzeczny sposób.

Dlatego „Jo” zawsze paskuje, gdy chcemy podkreślić swoje „Tak”.


Stałe korzyści z „Jo”


„Jo” jest też przydatne, gdy wcale się nie kłócisz, ale pragniesz być tak przekonywujący, aby nikt nie nabrał pomysłu z tobą się sprzeczać.

„Jo” podkreśla tak samo jak słowa „naprawdę” czy „całkowicie”. „Jo“ to zamiennik takich zwrotów jak „przecież wiesz” czy „przecież nie muszę ci tego mówić”.


Vi har jo ikke råd til det. - Nie możemy sobie na to pozwolić (przecież wiesz)

Jeg har jo allerede sagt det. - Już to mówiłem (jak sam słyszałeś)

Du har jo ikke sett ham på fire år! - Ty (naprawdę) nie widziałeś go przez wiele lat


Czasem człowiekiem, którego próbujesz przekonać, jesteś ty sam!


Jeg la jo nettop lommeboken min her. - (Wiem) Przed chwilą tu położyłem swój portfel …

Jeg sendte jo inn dette skjemaet allerede. - Wysłałem już ten formularz, (Przysięgam ci...)


„Jo” może być też używane jako pozytywne wzmocnienie.


Det var jo veldig kjekt! - Oczywiście, że to było piękne!


I na koniec, z „Jo” można wyrazić zamiar lub coś zaproponować:


Da kan jeg jo egentlig bare slutte her. - Byłoby najlepiej, gdybym tu skończył

Hvis du likte denne artikkelen, kan du jo dele den med noen! - Jeśli spodobał ci się ten artykuł, zawsze możesz się nim podzielić z innymi!


Zacznijmy od BEZPŁATNEJ lekcji wstępnej