Lekcja trzydziesta szósta

Aktywna i pasywna formy czasownika

kursy języka norweskiego

Będziemy mówić o aktywnej i pasywnej formach czasownika. W "Fakta om Norge" pomówimy o Lapończykach - mieszkańcach Skandynawii posiadających unikalną kulturę i tradycje. Jan podyktuje przepis na ciasto. Smacznego!

Materiał dźwiękowy   

Darmowa część lekcji - 5 minut. Cała lekcja - 27 minut.


Pobierz materiał audio w formacie mp3

Materiał wideo   

video not available

Pliki do pobrania   

Kup lekcję i następnie będzie można ją pobrać.


Kup lekcje

Słownik   

#WordTranslation
1Å steke  piec, smażyć
2Et bibliotek  biblioteka
3Folkebibliotek  biblioteka społeczna
4Skolebibliotek  biblioteka szkolna
5Lånere ved et bibliotek  czytelnicy w bibliotece
6Brukere ved et bibliotek  czytelnicy w bibliotece
7Å gå ofte på biblioteket  być często w bibliotece

Uwaga: więcej słów zobaczysz w pełnej lekcji

Notatki   

Witamy wszystkich, którzy włączyli trzydziestą szóstą lekcję na mojnorweski – leksjon nummer trettiseks.

  • - God dag, alle sammen!
  • - God dag!

Słyszycie? Dzisiaj mamy wielu szczęśliwych pomocników w nauce języka norweskiego :)

Rozpocznijmy lekcję od gry. Usłyszycie krótkie dialogi i będziecie musieli powiedzieć, gdzie one się zgrywają. Tak, prawidłowo, już kiedyś mieliśmy taką grę. Zróbmy głośniej i słuchajmy:

Sytuacja pierwsza:

  • - Hei, Kjell!
  • - Hei, Ragnhild!
  • - Skal du låne alle de bøkene her? - Wypożyczas wszystkie te książki?
  • - Ja. Det er kanskje litt mange, men jeg er glad i å lese. - Tak. Być może jest ich dużo, ale ja lubię czytać.

Czy zrozumieliście dialog? Gdzie zgrywa się sytuacja? Słuchamy jeszcze raz, każde zdanie powtarzamy.

  Et bibliotek
biblioteka
  Folkebibliotek
biblioteka publiczna
  Skolebibliotek
biblioteka szkolna
  Lånere ved et bibliotek
czytelnicy w bibliotece
  Brukere ved et bibliotek

Być często w bibliotece, uwaga, przypomnijcie preposisjon, używany z tym rzeczownikiem:

  Å gå ofte på biblioteket

  • - Hei du! Hei du! Unnskyld! Unnskyld! Er du herfra? Jeg leter etter gågata!
  • - Ja, hei! Gågata... Skal vi se... Du må kjøre til venstre i rundkjøringen der borte. Så følger du veiein oppover til du har kommet gjennom en tunnell på E6. Sving etterpå til venstre i lyskrysset, og så er det parkeringsplasser på høyre siden av veiein. Etter at du har parkert, så er du snart fremme i gågata.
  • - Ååå.. takk! Det høres ganske komplisert ut!

  • - Ja, hei! Gågata... Skal vi se... Du må kjøre til venstre i rundkjøringen der borte. - Tak, cześć! Strefa dla pieszych... Zobaczmy... Musicie jechać w tą stronę, a na rondzie – w lewo. Rondo:
      En rundkjøring
    rondo
    Så følger du veiein oppover til du har kommet gjennom en tunnell på E6. - Wtedy jedź w górę, aż przejedziesz przez tunel na szosie E6.
    Sving etterpå til venstre i lyskrysset, og så er det parkeringsplasser på høyre siden av veiein. - Wtedy na skrzyżowaniu za światłami musisz skręcić na lewo i z prawej strony drogi jest parking.
      Et lyskryss
    skrzyżowanie ze światłami
      En parkeringsplass
    parking
    Etter at du har parkert, så er du snart fremme i gågata. - Po zaparkowaniu, będziesz prawie na deptaku.
  • - Ååå.. takk! Det høres ganske komplisert ut! - Aaa... Dziękuję! To dźwięczy skomplikowanie!

A gdzie rozgrywa się ta sytuacja? Tak, dobrze. Sytuacja rozgrywa się na ulicy. Kobieta, siedząca w samochodzie, zatrzymuje pieszego i pyta, gdzie jest strefa dla pieszych – gågate. Teraz słuchamy z tłumaczeniem i powtarzamy. Między innymi, uczniowie, byłoby dobrze, gdybyście samodzielnie próbowali tłumaczyć dialogi, a my tylko pomagalibyśmy sprawdzić tłumaczenie. Próbujcie przetłumaczyć chociaż tą część, którą rozumiecie.

Test   


Sprawdź swoją wiedzę!

Do pogłębienia wiedzy przeznaczony jest test składający się z 10 pytań. Czasami jest kilka prawidłowych odpowiedzi, dlatego trzeba być uważnym.

Pliki do pobrania   

Kup lekcję i następnie będzie można ją pobrać.


Kup lekcje